Nilofer Qazi
April 2012
Heer
Ranjah the quintessential unrequited love story of our land. Driving to Waris
Shah’s Mausoleum in Jandiala Sher Khan, Sheikhupura District, Pir sahib’s
mausoleum is a place of pilgrimage, especially for those in love; apparently
his own unrequited love for Bibi Bhag Bhari was the source of the myth of Heer.
The
Waris Shah complex is surprisingly spotlessly clean, designed like a Moguls
garden the centre piece the Mausoleum of Waris Shah a simple grave, alongside
his father and brother. Fountains on
either side bridged the columned corridors on all four sides. Blessedly there was no ‘ban’ on women
entering the shrine! A library in the corner, a lovely surprise and welcome to
all those interested in Punjabi poetry and 18th century history. Mureeds men and women in the outlier
narrow columned courtyards bellowed Heer
adding to the incredibly powerful vibrations already present. For the strangest and unexplainable reason
I couldn’t stop circling the mausoleum round and round I went like a Dervish in
a trance.
Sitting
in this incredibly open, warm all embracing space, thinking about all the other
folk stories we glorify: Mahaganj and
Hamal in Baluchistan, Adam Khan
and Khane in KPK, Mirza Sahe Baan,
Suni Mahewal in Punjab, Sassi Pannu in Sindh and many more I’m
unaware of, the contradictions we live with in this country are mind boggling.
On one
hand we immortalize love stories of defiance, challenging traditional norms and
glorify the human spirit and at the same time in these very towns and cities we
are silent when women are buried alive, killed, maimed, honour killed when
people dare to exercise a simple choice of their life partner. Schizophrenic.
Hilarious if it wasn’t so violent.
In Shaikhapur, Waris Shah’s shrine sits
quietly celebrating love, music and life and within a few miles away we have
our infamous, factory of hate, blood and thunder curdling away in Mureed Ke, the epicenter of hate for
this poor nation and the rest of the world.
The
recent public cases of the forced conversions of young Hindu girls are
testament of our Schizophrenic state of mind, the courts looking the other way
when basic constitutional rights of liberty and choice are flagrantly being
violated. What is sad is the confusion surrounding these as well. Some of these
young girls ‘chose to convert’ and some clearly did not. But why I ask did they
have to choose? From what cultural, if not moral, source is our social
political conscious functioning from. Which fountain of truth is guiding us? Is
there a faith without love? What has faith got to do with love?
More
optimistic friends argue that it is the Waris Shah’s of the world which ground
Pakistanis to their roots. It is this force of love and all embracing tolerance
which will eventually triumph over the narrow, imported, intolerant philosophy
seeping into the fabric of Pakistani consciousness. As long as we sing and
celebrate the stories of our land there is hope.
aj aakhan waaris shah noo kito.n
qabra.n vicho.n bol!
te aj kitab-e-ishq da koi agla varka phol!
te aj kitab-e-ishq da koi agla varka phol!
ik roi si dhii punjab dii tuu
likh-likh mare vain
aj lakkha.n dheeyan rondian tainuu.n waaris shah noon kahan
aj lakkha.n dheeyan rondian tainuu.n waaris shah noon kahan
uth darmandan diaa dardiiaa uTh
tak apna punjaab!
aj bele laashaa.n vichiiaa.n te lahu dii bharii chenaab!
aj bele laashaa.n vichiiaa.n te lahu dii bharii chenaab!
kise ne panja paania.n vich dittii
zahir rala!
te unhaa.n paaniaa.n dharat nuu.n dittaa paanii laa!
te unhaa.n paaniaa.n dharat nuu.n dittaa paanii laa!
jitthe vajdii phuuk pyaar di ve oh
vanjhli gayi guaach
ranjhe de sab veer aj bhul gaye usdi jaach
ranjhe de sab veer aj bhul gaye usdi jaach
dharti te lahu vasiya, qabran
payiyan choN
preet diyan shaahazaadiiaa.n aj vich mazaaraa.n roN
preet diyan shaahazaadiiaa.n aj vich mazaaraa.n roN
aj sab ‘qaido’ ban gaye, husn ishq
de chor
aj kitho.n liaaiie labbh ke waaris shah ik hor
aj kitho.n liaaiie labbh ke waaris shah ik hor
aj aakhan waaris shah noon kito.n
qabra.n vicho.n bol!
te aj kitab-e-ishq da koi agla varka phol
te aj kitab-e-ishq da koi agla varka phol
( Aj Aakhan Waris Shah Nu is a
Punjabi song/kalam writen by Amrita Pritam).
Translation
I say to Waris Shah today, speak
from your grave
And add a new page to your book of love
And add a new page to your book of love
Once one daughter of Punjab wept, and you wrote your long saga;
Today thousands weep, calling to you Waris Shah:
Today thousands weep, calling to you Waris Shah:
Arise, o friend of the afflicted;
arise and see the state of Punjab ,
Corpses strewn on fields, and the Chenaab flowing with much blood.
Corpses strewn on fields, and the Chenaab flowing with much blood.
Someone filled the five rivers
with poison,
And this same water now irrigates our soil.
And this same water now irrigates our soil.
Where was lost the flute, where
the songs of love sounded?
And all Ranjha’s brothers forgotten to play the flute.
And all Ranjha’s brothers forgotten to play the flute.
Blood has rained on the soil,
graves are oozing with blood,
The princesses of love cry their hearts out in the graveyards.
The princesses of love cry their hearts out in the graveyards.
Today all the Quaido’ns have
become the thieves of love and beauty,
Where can we find another one like Waris Shah?
Where can we find another one like Waris Shah?
Waris Shah! I say to you, speak
from your grave
And add a new page to your book of love.
And add a new page to your book of love.
No comments:
Post a Comment